2024-01-12 16:05:21|已浏览:109次
最近有关出国留学方面的翻译咨询特别多,其中,咨询最多的是成绩单翻译、学位证翻译、毕业证翻译等学历及其他证明类材料的翻译。在留学生提交的留学申请材料中,成绩单是国外院校审核留学申请人学习能力的第一手信息。通过成绩单可以直观地了解到该学生所学专业和学习能力,是国外大学审核留学申请人资格的重要参考;申请国外院校,一般需要上传学历证书和成绩单的原件和翻译件,即将非外文版本资料翻译成相对应的外文版,并明确规定需要有资质的翻译公司完成,而个人翻译是不被国外院校认可的。
如果申请的是本科院校,需要上传高中成绩单;如果申请研究生院校,需要上传本科的成绩单、毕业证书和学位证书;如果申请攻读博士/博士水平的院校,还需要上传学士学位证书和成绩单以及硕士学位证书和成绩单。只有经过专业翻译公司翻译后的成绩单,盖章并提供相应的翻译资质证明,才能被国外院校认可。
以下是国内外高校和大使馆、公证处等部门对学历认证翻译第三方资质的要求:
1、拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照;
2、公司中文名全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等公司名称在翻译件上盖章;
3、公司英文名全称须有“Translation”字样;
4、拥有备案编码。
在这里,译航君提醒今年计划出国留学的各位学生朋友,成绩单翻译是比较常见的证件翻译,就难度来说,一些外语能力较好的朋友完全可以自己翻译,但只有加盖翻译专用章附带翻译公司资质的翻译件才被官方所认可。
出国留学申请对每位学生和每个家庭来说都不是小事。因此在选择成绩单翻译服务上,一定要选择专业机构,才能确保翻译的准确性和权威性。此外,成绩单翻译工作不只是简单的字面翻译,很多与科目名词相对应的外语需要译员老师去外网逐一查实,确保翻译的精准性;翻译完成后还需要盖章并提供翻译公司的资质材料,才能得到国外院校的官方认可。个别院校还需要翻译公司持翻译件去公证处或者大使馆进行认证后方能提交上传,且越来越多外方已将此类文件作为强制性要求。因此,翻译公司加盖公章和翻译资质文件是十分重要的,请大家尽量选择专业、正规的翻译公司合作。
最后,成绩单翻译时需要注意以下几处易错的地方:
? 成绩单上的课程名;
? 成绩单上的成绩和学分;
? 成绩单上的院系名称;
? 成绩单上的课程编号;
以上就是关于成绩单翻译的简单介绍,希望对朋友们有所帮助。