2024-02-21 13:46:28|已浏览:22次
“《牛津高阶英汉双解词典》分享会”现场
8月17日,商务印书馆在上海展览中心举办“十心十意”――《牛津高阶英汉双解词典》分享会,为广大读者带来最新版《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)的纸书和APP。复旦大学外国语学院院长、辞书编纂专家高永伟教授与商务印书馆英语编辑室主任马浩岚展开深度对话,就《牛津高阶》的发展、第10版的新增内容、《牛津高阶》中的中国元素、第10版APP的功能升级,以及学生如何利用纸质词典和APP学习英语等话题与读者深入交流。
《牛津高阶英语词典》首版出版于1948年,编纂者A.S.霍恩比通过自己在亚洲多年的英语教学经验明确了英语学习者有别于英语母语者的独特需求,创立了“学习型词典”的基本架构,一直延续至今,惠及全球数以亿计的英语学习者。翻译自《牛津高阶英语词典》的《牛津高阶英汉双解词典》在我国已出版发行三十余年,商务印书馆于2023年6月出版了最新版第10版。
第10版新增的内容和功能主要包括:
首先,“牛津3000词汇表”全面修订、更新。这3000个核心词汇是每位英语学习者都需要掌握的,同时也是《牛津高阶英汉双解词典》的释义词汇。第10版词典推出“牛津5000词汇表”,以帮助程度更高的学习者研习英语。此外,全部核心词和义项均标注“欧洲共同语言参考标准”(CEFR)等级,对标国际通用的英语能力级别,有助于指导英语学习者学习各级别中最重要的单词,也便于不同程度的英语学习者自主选择、研读。
其次,第9版中的“学术词汇表”升级为第10版的“牛津学术短语词汇表”(OPAL),为学术英语领域需要了解的最重要词汇提供必要指津。该词汇表基于“牛津学术英语语料库”(OCAE)、“英国学术英语口语”(BASE)语料库开发,涵盖物理科学、生命科学、社会科学、艺术与人文四大学科领域的学术英语书面语和口语。
再次,用法说明部分新增“同音词”板块。同音异形异义现象在各种语言中普遍存在,但由于英语的拼读系统较为复杂,音形之间往往缺乏严格的一一对应关系,结果造成不同单词的读音可能相同,从而给英语学习者带来困扰。此次推出的辨析内容可以帮助读者厘清此类易混淆词,同时不失为词汇记忆时的实用抓手。
最后,第10版词典更加符合当今的数字化时代特征。除了历史上首次实现《牛津高阶英汉双解词典》纸质词典与APP同步上市外,原来需要通过光盘安装的PC端互动软件iWriter、iSpeaker也改为APP内的在线版本,以立体化满足用户的学习需求。购买正版纸质词典可以领取该词典APP一年会员,使得《牛津高阶英汉双解词典》不再仅仅是翻阅学习的案头良师,更是随时查询的身旁益友。
分享活动中,高永伟院长特别从英语学习的角度分析如何通过《牛津高阶英汉双解词典》扩大词汇量、掌握词语搭配、提升应用能力。马浩岚主任特别展示了第10版APP新增的背单词功能。
复旦大学外国语学院院长、辞书编纂专家高永伟
商务印书馆英语编辑室主任马浩岚
此次《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)纸质词典和APP在上海书展的首次亮相,吸引了众多读者。许多读者对第10版的新增内容和功能深感兴趣,不少学生读者对第10版词典和APP的学习功能更感兴趣。广大线上线下读者对本次分享活动热烈反响,认为商务印书馆奉上如此全面、实用、多层次的解读和分享,可谓“十新十意”,诚意满满。